一介編輯捎來的幸福

緣分這種事誰也無法保證何時來到,沒想過由於公務來往認識一名譯者,之後成為同間公司前後任同事,甚至最後我們還成為友人。昨天收到「一介編輯」(注:後文以「一介」簡稱)特地從台北寄來的神祕包裹,很驚喜,沒想到一介既然記得那個愚蠢的日子。帶著驚喜拆開箱子,看到新書幾本(還含一本《女性短篇愛情小說》,難道一介確知我的「性向」嗎?哎呀,八成是誤寄,哈哈!)當然附上卡片一張,(放心好了,我可是知道何謂隱私權),這份真心的祝福讓我感動一整天。

 

 

 

我和一介常聊的話題不外出版和「八卦」(當然不夠深入),雖然離開出版業已近兩年,但是一介偶爾分享那個圈子甘苦,著實感受一介想要做好編輯的努力。相對的,由於一介的慷慨,我才沾染愛讀新書的好氣息(唉!不過這一切可是犧牲一介的青春換取)。一介待的出版社名聲響亮,出版書目眾多,大致有文學、愛情、推理、鬼怪……每每在書店平台看到其出版社的新書,駁斥出版景氣太差的說法,暢銷書人人想要,可是某些不好閱讀的書堅持出版,出版人想要把好書推介給讀者的理想實屬難得。

 

 

 

自從一介跑去台北名出版社當了編輯一名,她不時提醒我別忘重回出版圈(不只一介說過),不知為何,我總是心動後思考又未下最後決定。不只需要勇氣,還要付出全身的熱情和氣血(有這麼嚴重嗎?)也許別想太多,待走入這個圈子,我又能重拾往日編輯青年熱忱吧!困惑不知所然的時候翻開一介捎來的新書,感受出版圈的活力就在書頁間跳躍不已。藉這篇小小文章,真心感謝一介長久分享(以後還要繼續忍耐,知道嗎?)希望有天我能告訴一介新挖掘的大八卦,例如:其實我完全看不懂英文小說,哈哈……

本篇發表於 人物侧寫。將永久鏈結加入書籤。

3 Responses to 一介編輯捎來的幸福

  1. E 說道:

    厚!看到標題嚇我一跳,終於了解妳每天鎖定我的部落格找自己戲份的心情,哈哈!
    我知道妳的性向啊,短篇小說選只因是志文的翻譯小說,猜想或許也合妳胃口。若不合妳胃口更好,表示妳不會有這本書,我就不會送了妳已經有的書(很有道理吧?!)。
    我也告訴妳一個大秘密:其實我知道妳看不懂英文。哈哈哈哈………….

  2. Tracy 說道:

    一介:
    其實我說了一個謊:我才沒有每天鎖定你的部落格。的確突然看到「王小華」出現時,心頭又緊張又害怕(又不是被劫),因為老師常說:行事要低調!這篇當然出自真心感謝,寫的隱晦讓人捉不著邊,當然只達你精髓的百分之十。別人不懂你有何特別之處,說話有點冷算嗎?(口白:找死啊你,哈哈!)其實,你就是你,這就是最大的不同,只要找到屬於你的自我特色,就會發現他人負面攻擊不算什麼!

  3. 曉瑩 說道:

    Dear 小華
    生日快樂 & 愚人節快樂
    很開心昨日把酒言歡,喝得很過癮,哈
    不得不說……老天真是做了明智的決定,把你生在這個充滿歡笑的日子^__^
     
     

發表留言